Свидание с Украиной

«Простые люди могут понять друг друга так, как не могут политики» - считает уроженка Украины и видная представительница украинской диаспоры Приморья Татьяна Ткаченко.

1430189638_pc221112.jpg
Вопрос о численности украинской диаспоры в Приморском крае вызывает у неё недоумение: какой может быть счёт, если с конца 19 века из Украины сюда ехали целыми сёлами? Сама Татьяна ТКАЧЕНКО родилась на Тернопольщине, приехала в Приморье за мужем-моряком. Сегодня она возглавляет центр украинской культуры Анатолия КРИЛЯ «Горлица».Люди разных профессий и национальностей собираются вместе, чтобы мелодичные «пісні заспiвати», на Сорочинскую ярмарку да на «Щедрые вечера» людей позвать. Моя героиня говорит, что культурная миссия центра не вызывает у окружающих негатива. Напротив, фольклорные фестивали становятся всё более популярными. К ним приобщаются и вновь прибывающие в наш край выходцы из Украины. Наша коллега из АиФ-Приморье встретилась с этой замечательной женщиной.

«До» и «после»

- Татьяна Владимировна, по роду деятельности вам приходится много общаться с украинскими беженцами. Удаётся ли им адаптироваться к новым условиям?

- Как оценить психологическое состояние этих людей? Некоторым наиболее активным удалось быстро взять себя в руки, другие сникли и растерялись. Разные ситуации бывают. Одна женщина, получив российский паспорт, разрыдалась: «Обидно, что потеряла гражданство Украины!». Я по-человечески её понимаю, но в её родном Лисичанске стоят войска, жизнь разделилась на «до» и «после». Другой супружеской паре из Луганска пришлось под бомбёжками вывозить оттуда больную маму. Разрушены семьи, разорваны связи… Самые близкие люди перестали общаться. Знаю трёх сестёр, одна живёт на Украине, другая в России, третья в Канаде. Первые две сестры друг с другом больше не общаются, в их семью вторглась политика.

- Как принимают беженцев во Владивостоке?

- Часто на помощь приходят простые люди. Десятки добровольцев звонят, спрашивают: что принести? что сделать? В оборудовании ПВР (пункта временного размещения) на острове Русский участвовали предприниматели, предприятия, простые жители. Когда на Дальзаводе бросили клич, на продукты и вещи для беженцев собрали достаточно большую сумму. Один пенсионер принёс сто тысяч собственных сбережений. Каждый помогает по мере возможностей. Ощущается противостояния войне на уровне народной дипломатии.

- Откуда берётся это стремление?- Я приехала в Приморье в 1981 году и сразу поняла, что здесь живут особенные люди. Открытые, душевные, искренние! Удивительную атмосферу не испортило и то, что в край массово поехали мигранты. Конечно, хочется, чтобы большинство украинских беженцев осталось, ведь край испытывает недостаток в трудовых ресурсах. Это будет зависеть от многих факторов: как они здесь обустроятся, будет ли достойная работа, смогут ли они себя обеспечить. Жизнь идёт своим чередом. Многим удалось снять квартиры, их дети учатся в школах, вузах. Например, есть талантливая девушка из Краматорска Маргарита СПИЧКА. Она учится на последнем курсе Приморского колледжа искусств. Недавно состоялся её сольный концерт во владивостокском Доме офицеров. Программа состояла из музыкальных композиций на русском, украинском и английском языках. Думаю, при благоприятных условиях Маргарита ещё прославит наш край. Важно оказать поддержку каждому прибывшему человеку.

Из детства

- Что вспоминается из вашего детства?

- Я родилась в селе Вилия на западе Украины. Это живописный уголок на берегу одноимённой реки, впадающей в Днестр. Воспоминания самые светлые. Это были беззаботные радостные годы в большой родне, где чтили старших, уважали обычаи. Мой дедушка был сельский фельдшер, знал силу трав и корений, врачевал до глубокой старости. В его комнате всегда висели два портрета - Тараса ШЕВЧЕНКО и Александра ПУШКИНА. И мы в школе учили русский и украинский как два равноправных языка. Ничего сложного в этом не было. Я считаю, что было большой ошибкой исключать русский язык из школьной программы Украины. Как можно не знать великую русскую литературу?

- А откуда в вас тяга к фольклору, песням? Ведь во Владивостоке вы долго пели в хоре «Червона Калина» да и сейчас поёте.

- Песни слышала с детства. Чем взрослее я становлюсь, тем ярче вспоминаются наши семейные посиделки. И здесь, в Приморье, в центре «Горлица» мы собираемся также как дома, большой роднёй на праздники, отмечаем Рождество, Пасху, праздник Ивана Купала, Святого Николая. Всё, что делаем сейчас, - оттуда, из нашего детства. В 2014 году в разгар трагических событий на Майдане мы провели концерт в Доме офицеров флота, который назывался «Свидание с Украиной». Был аншлаг, чего мы не ожидали. Люди со слезами на глазах воспринимали выступление каждого исполнителя, концерт прошёл на едином дыхании. Потом мы организовали вечер, посвящённый 200-летию Тараса Шевченко. Знаменитое «Завещание» было прочитано на 15-ти языках народов мира. И снова успех! Зрители стояли в проходах!

- Такая реакция связана с реальными событиями на Украине?- Возможно, ведь люди в трудной ситуации интуитивно ищут духовной защиты. Много лет мы работаем с детьми и уже видим результаты, ощущая искренний интерес молодёжи. Кстати, у моих внуков есть вышитые украинские сорочки, и они с удовольствием их надевают. Где бы мы ни были, люди принимают нас хорошо. Ездили в село Красный Яр. Мы пели украинские песни, а удэгейцы нам дружно подпевали. Мы не чувствуем враждебности. Считаю, простые люди могут понять друг друга так глубоко, по-человечески просто и ясно, как этого никогда не смогут политики.

Заглушая боль

- А политики перекраивают историю, каждый на свой лад. Вот и 9 мая кое-где отменили…

- Во время Великой Отечественной войны мой дед в течение полутора лет прятал в доме еврейскую семью. Недалеко от нашей деревни было гетто, где истребляли тысячи евреев. Мы, маленькие дети, не совсем понимали, почему у нас в сарае живут какие-то люди. Но молчали. И что, мне нужно сейчас сказать, что дед это сделал зря? Зря не делил людей на евреев, русских, украинцев? Знаете, бабушка моего мужа прожила в Приморье более 70-и лет. Как-то проходила перепись населения, к ней пришли и спросили: «Бабушка, а вы кто по национальности?». Она ответила: «Я ни знаю, мо буть русска?» Она всю жизнь говорила на украинском, но засомневалась, украинка ли она. Одна вырастила шестерых достойных детей, потеряв мужа в 37-м, дождалась сына с Великой Отечественной войны, обгоревшего в танке, но живого. Сегодня центр украинской культуры Анатолия Криля принимает участие в грандиозном проекте Ассамблеи народов Приморского края «Великая Победа, завоёванная единством!». Мы выезжаем с концертами по так называемым маршрутам дружбы. Хотим проехать по всему краю.

- Когда вы были последний раз на родине?- В 2013 году. Уже тогда всё менялось в худшую сторону. Разваливалось сельское хозяйство, многие предприятия закрылись, ощущалась безработица. Но такого поворота событий никто не ожидал. Мне больно на всё это смотреть. Приходится заглушать боль работой. Когда в городе Фокино мы организовали настоящую Сорочинскую ярмарку, там пришлось перекрыть движение. Было представлено 150 видов ремесел! Вдохновляет и то, что наши мероприятия находят отклик в сердцах. У Тараса Шевченко есть замечательные слова: «Учітесь, читайте, і чужому научайтесь, і свого не цуpайтесь». Если человек знает о своих корнях, то сможет понять традиции другого народа. Только так.ДосьеТатьяна Ткаченко.Родилась в с. Вилия Шумского района Тернопольской области. В 1980 г. окончила факультет журналистики Львовского госуниверситета им. Ивана Франко. Работала в газетах «Рыбак Приморья», «Авангард» Дальзавода. Сейчас обозреватель газеты «Боевая вахта». С 2006 г. - председатель Общественной организации «Центр украинской культуры Анатолия Криля «Горлица». Член Совета ассамблеи народов Приморского края, член общественной Палаты Приморского края, член Союза журналистов России.
Все новости
Другие материалы рубрики "Интервью"
58657350.jpg

Замдиректора «Луч-Энергии» подвел итоги первой части первенства ФНЛ

В зимний период, по словам специалиста, команду ждут традиционные сборы

10811009-861851.jpg

Трагедия, изменившая и объединившая мир

1 декабря в прокат выйдет фильм-катастрофа Сарика Андерсяна «Землетрясение»

tkra.JPG

Монтаж главной новогодней ёлки начался во Владивостоке

28-метровая конструкция, украшенная шарами и гирляндами, предстанет во всей красе уже к середине декабря