История Элеоноры Прей во Владивостоке продлилась еще двумя книгами
Присутствовавшая на презентации вице-мэр Владивостока Ирина Щеголева выразила благодарность тем, чьими стараниями осуществился "этот колоссальный труд". (ФОТО)
С момента презентации первых книг Элеоноры Прей о Владивостоке прошло уже 4 года. И 25 мая эта история взяла новый виток — в свет вышли "Владивостокский альбом" и "Избранные письма. 1894-1906 год". Причем вторая книга — лишь первый том из задуманной авторами трехтомной эпопеи.
"Эти 4 года нас подружили", - начал приветственную речь директор издательства "Рубеж" Александр Колесов. "Нам рассказали о том, что мы недочувствовали и недовспоминали. Это имя и эта книга известны уже далеко за пределами Владивостока и края, я знаю, что люди рассылали ее своим друзьям по всем концам света, уже после того, как мы презентовали ее в Москве в книжном магазине "Республика". Это издание поистине беспрецедентное!".
Уникальность книг заключается даже не в роскошном оформлении (этим сегодня в России сложно удивить), а в том, что имя автора — Элеоноры Прей — само по себе не типично для книг такого формата.
"Обычно издаются письма ученых, деятелей культуры, политиков, но обычной горожанки, американки, уехавшей во Владивосток и рассылавшей почтой летопись своей жизни друзьям — такого еще не было. Наша Элеонора не хуже!", - заметил Александр Колесов.
Присутствовавшая на презентации вице-мэр Владивостока Ирина Щеголева выразила благодарность тем, чьими стараниями осуществился "этот колоссальный труд", посоветовав всем поучиться "этой необыкновенной любви". Кроме того, она отметила вклад в издание духовно заинтересованных людей — меценатов. "Мы приходим сюда не только порадоваться, но и поприветствовать Биргитту Ингемансон, прилетевшую в свой родной Владивосток".
Действительно, сказано это было не ради красного словца: сама госпожа Биргитта произнесла одухотворенную и возвышенную речь, посвященную "водным городам" и мостам. По ее мнению (да, собственно, и по мнению Элеоноры Прей), Владивосток являлся и является именно тем мостом, который связывает через огромный океан два материка, два государства — Россию и Америку. "Смотреть на море и видеть его — удивительный бальзам", - писала Элеонора Прей.
"Я совершенно уверена, что Элеонора Прей пришла бы в ужас от разрушений в городе, которые связаны со строительством моста — Пушкинской улицы, сопки Орлиное гнездо... Но она согласилась бы с тем, что люди, гуляя по этому мосту, открыли бы для себя город заново", - добавила госпожа Биргитта.
Альбом фотографий вышел в переводе одного из лучших переводчиков страны Максима Немцова, сборник писем — в не менее выдающейся адаптации Андрея Сапелкина. Последний, к слову, также произнес на презентации небольшую взволнованную речь о том, как важно с трепетом и пониманием реалий прошлых времен относиться к тексту.
Продюсер гуманитарных проектов Марина Лобода, которая ныне проживает в той самой квартире, где в свое время жила Элеонора Прей, рассказала трогательную историю знакомства своей семьи с творчеством писательницы. "Элеонора Прей примирила нас, всех, кто работал над ее книгами, и по политическим взглядам, и по всем остальным!", - добавила Лобода.
Бесконечно трогательно прозвучало на презентации стихотворение в переводе Ивана Ющенко, заканчивающееся словами:
"Нам надо в сердце
Мост создать,
Чтоб посмотреть
И увидать".
Пожалуй, лучше о Владивостоке — как и книгах Элеоноры Прей, посвященных ему, и не скажешь.