«Разгром» Фадеева на японском языке появился в Приморье
Первое издание нашли в одном из букинистических магазинов Японии
Интересный экспонат передал в дар музею Арсеньева директор Японского центра во Владивостоке Миягава Осаму. Это первое издание переведенного на японский язык романа Александра Фадеева «Разгром», сообщает РИА VladNews со ссылкой на музей Арсеньева.
«Книга найдена Миягава-сан в одном из букинистических магазинов Японии, это отлично сохранившийся экземпляр «Разгрома» 1960 года выпуска. Причем, удобного формата покетбук», — рассказали хранители истории.
Скорее всего, по решению экспертной комиссии уникальную книжку передадут на хранение в чугуевский музей А.А. Фадеева.
Перевел роман Фадеева известный в Японии писатель Корэхито Курахара. Ему принадлежат переводы Пушкина, Лермонтова, Достоевского, Чехова и других русских классиков, а также переводы Станиславского, Плеханова, Жданова, Сталина и других.