Китай и Россия открывают горизонты культурного обмена в цифровую эпоху

Культурный салон «Книги — мост дружбы» стал частью масштабной выставочной программы

Посетители выставки .jpg

16 мая в городе Чанчунь состоялся российско-китайский культурный диалог в рамках Второй Северо-Восточной книжной ярмарки. На деловой сессии эксперты из России и Китая выступили с докладами на тему развития двустороннего сотрудничества в области культуры с учетом новых цифровых реалий.

Культурный салон «Книги — мост дружбы» (16+) стал частью масштабной выставочной программы, объединяющей ключевых представителей медиа, культуры и современных технологий двух стран. К участию в книжной ярмарке были приглашены авторы художественной и деловой литературы, эксперты в области истории и культуры, коммуникаций и бизнеса, а также специалисты в направлениях VR, AI-технологий и цифровых медиа, студенты и представители молодежных организаций.

Торжественную часть открыла Секретарь партийного комитета и председатель правления компании Jilin Internet Media Co., Ltd. — Чжан Янь. Госпожа Чжан горячо поприветствовала делегацию из России и почетных китайских гостей:

«Как гласит русская пословица: „Один в поле не воин“. А китайская мудрость говорит: „Единомышленников не разделяют ни горы, ни моря“. Наше культурное сотрудничество не только наследует традиционную дружбу стран, но и становится важной силой, сближающей народы. С помощью литературы как связующей нити мы будем способствовать взаимным переводам и публикациям классики, а также расширим сотрудничество в цифровом чтении. Мы уверены, что культурный взаимообмен и диалог углубят взаимопонимание и расширят связи России и Китая».

Российскую делегацию с докладами на тему культурного взаимодействия представляли: Ежова Елена, учредитель и директор Автономной Некоммерческой Организации развития науки, культуры и спорта «Евразийский Путь»; Косыгин Роман, российский издатель, книжный продюсер, член творческого совета Ассоциации союзов писателей и издателей России, куратор литературной премии «Дальний Восток» имени Арсеньева; Курьянов Николай, кандидат экономических наук, первый проректор Института ПКиПП, доцент кафедры ЮНЕСКО МПГУ.

Наши эксперты осветили возможности для построения прочного фундамента двустороннего сотрудничества, раскрыли тему исследования духовных начал Китая и России, обсудили важность перевода литературы с учетом языковых и культурных особенностей, а также влияние языка на культуру в целом. Были подняты вопросы значимости литературных премий в области развития книжного рынка и поддержки авторов.

Партнеры из Китая обсудили вопросы популяризации китайской и российской культуры среди молодежи на видеоплатформах, влияние искусственного интеллекта на доступность литературного наследия, роль цифровых сообществ в изучении языков и взаимопонимании, VR-проекты, включая концепцию «Цифрового музея китайской и российской литературы», виртуальные выставки и документальные инициативы.

В рамках культурной программы на сцене звучала традиционная китайская музыка и русские песни в исполнении китайских солистов, а посетителей угощали блюдами национальной кухни двух стран.

Все новости
Другие материалы рубрики "В Приморье"
kamera-_2_.jpg

Новые камеры во Владивостоке за месяц зафиксировали почти 47 тысяч нарушений ПДД

В Центре организации дорожного движения Владивостока призвали автомобилистов быть внимательнее и не полагаться на возможную задержку в выписке штрафов

image-22-04-26-02-45-3.png

LeoRun 2026: Земля Леопарда ждет спортсменов со всей России

Бегунам предложены дистанции 3, 5, 10, 15 и 22 км, позволяющие каждому участнику выбрать маршрут в соответствии со своими физическими возможностями и уровнем подготовки

11 апреля (3).jpg

Дунаевский объединил поколения: как Владивосток прожил три дня с музыкой эпохи СССР

С 11 по 19 апреля столица Приморья стала эпицентром культурного единения поколений