Осталось совсем не долго до того момента, когда занавес приморской филармонии распахнется и на сцене в который раз оживут бессмертные герои Моцарта. Премьера оперы-буфф "Свадьба Фигаро" пройдет 28 октября (дополнительные спектакли 31 октября и 1 ноября). Говорить о том, каким же будет владивостокский "Фигаро", пока рано – режиссер не открывает своих главных секретов. Но небольшой фрагмент тайны удалось узнать, побеседовав с одним из сценографов проекта Михаэлем Бирном. - Михаэль, "Фигаро" во Владивостоке - каким он будет?- О, полностью я вам рассказать не могу, это лучше спрашивать у режиссера - только то, что является моей частью работы. Если вы посмотрите, у нас современные декорации и минимум цвета. Только черный и белый. И несколько красных акцентов. Нашей задачей было, чтобы декорации не отвлекали людей от постановки. Главное – это актеры, персонажи, характеры. а декорации только помогают раскрыть основную мысль. Конфликт мужского и женского, конфликт мира смертных и мира богов. Но последний уровень в постановку ввел режиссер. Я только стремился раскрыть в декорациях его видение спектакля.- А минимализм декораций – это чья задумка? Ваша или режиссера?- Совместная. Конечно, Моцарт – это такое традиционное представление. Пышные декорации, роскошные костюмы. И за этой пышностью есть соблазн спрятаться. Да и зритель не может по этой же причине воспринять актуальность и современность спектакля. - Моцарт – это все-таки эпоха абсолютизма Европы. Где же здесь можно найти современность?- Чувства всегда вечны. Особенно любовь. Она не меняется веками. Да и своего рода противостояние богатых и бедных никуда не делось. А поиск человеком смысла жизни? Эта тема волнует во все века. - Работу сценографа большинство людей почти не представляет. В основном, это полная свобода или жесткие рамки режиссерского диктата?- О, здесь всегда все получается по-разному. С одной стороны, сценограф подчинен режиссеру, а с другой, режиссер зачастую имеет какую-то абстрактную идею и ему нужно визуальное подтверждение его слов. И сценограф как раз занимается тем, что показывает ему, как это можно визуально оформить. При работе над "Фигаро" почти во всех вопросах наши мнения совпадали, хотя пришлось, конечно, пообсуждать, поспорить. Есть еще один момент, которые нельзя не учитывать – это бюджет. Одно дело, когда есть значительные средства и совсем другое – при скромном финансировании. - А в этой связи вы все декорации делали здесь или что-то привозили из Берлина?- Да вот лампы привез. Это просто от того, что я не знал, какой здесь выбор в магазинах. Кстати, эти красные лампы – это такая концептуальная идея. Они многофункциональные. Могут быть и лампами, и факелами, и. вот тут уже как развернется фантазия режиссера. А проблемы... Любые проблемы решаемы. Особенно, если есть поддержка со стороны моих коллег из Владивостока.- А она есть?- О, безусловно. Здесь работают совершенно замечательные профессионалы. Многие вещи мы делали совместно с художником из Театра Молодежи Виктором Шматком. Поддержка есть, я ее ощущаю во всем.- Языковой барьер не сказывается? Всем приходится общаться через переводчика.- Это даже интереснее. Пока ждешь перевода, можно увидеть то, на что обычно не обращаешь внимание. На эмоциональный посыл, который обычно прячется за словами. А так - мимика, жесты, поза. То есть уже можно понять, что человек от тебя хочет, как он настроен. - Вы первый раз работаете с русским режиссером?- Да, это очень приятный опыт. Кстати, о переводчике. Я иногда думаю, а получает ли он ту информацию, которую я хочу до него донести. Как вы понимаете, проверить это невозможно. Так что остается только надеяться. - А с театром работать уже доводилось?- С театром – да, а вот с оперой впервые. Я вообще по образованию архитектор. Потом получил образование сценографа для кино – и создал несколько декораций для кинематографа и театральных постановок. Особенной разницы здесь нет. Есть идея и ее нужно донести. Вот и все. - Если отвлечься от театра и от постановки. вы впервые во Владивостоке. Какое впечатление оказал на вас наш город?- Это эклектика. Смешение стилей, смешение рас, смешение культур. Это очень сложно передать, но я бы хотел еще раз вернуться сюда и рисовать ваш город. Это было бы интересно. - Все же мы ближе к Азии. Сложно было вам адаптироваться в незнакомом городе, который так не похож на европейские?- А я не заметил особой разницы. У вас здесь люди очень похожи на жителей Южной Европы. Похожи темпом жизни. Столь же неторопливо. Стресс времени не довлеет над вами, вы свободны от этой гонки непонятно за чем. Люди просто живут и наслаждаются моментом. Мы уже так не можем. - Приезд во Владивосток – это авантюра?- Чистой воды. Это совершенно сумасшедшая авантюра, но очень удачная. Я бы хотел еще раз вернуться к вам. Возможно, даже удастся приехать на постановку. Справка ИА "Приморье24"Опера-буффа (итал. opera buffa - "шуточная опера") - итальянская комическая опера. Возникла в XVIII веке на основе интермедий и народно-бытовой песенной традиции. Для этого жанра характерны небольшие масштабы, 2-3 действующих лица, веселая буффонада, подвижность действия, пародия, яркая, живая жанровая мелодика, ясность стиля. Опера-буффа основывалась на бытовых сюжетах, нередко приобретавших сатирическую окраску.
Все новости
Другие материалы рубрики "Интервью"
Актер Михаил Кремер: «Постоянно представляю Владивосток – это успокаивает»
О съемках, мечтах и достижения цели Михаил рассказал в эксклюзивном интервью РИА VladNews
ВТБ определил топ-3 актуальных схем телефонного мошенничества
Мошенники представляются банковскими работниками, операторами связи или сотрудниками госструктур
Как выбрать мед на зиму: рекомендации от приморского эксперта
Жителям края рекомендуют покупать продукт у производителей, например, на ярмарках